Schlüsselwörter
(Deutsch)
|
Finanzhilfen, Kantone, Subventionen, Eltern, Kosten, familienergänzende Kinderbetreuung, Kinderkrippen, Horte, Kindertagesstätten
|
Schlüsselwörter
(Französisch)
|
Programme d’incitation financière, cantons, subventions, parents, coûts, accueil extra-familial, crèches, accueil parascolaire, garderies
|
Kurzbeschreibung
(Deutsch)
|
Diese Evaluation soll die Wirkung der Finanzhilfen des Bundes auf die Subventionserhöhungen in den Kantonen und Gemeinden behandeln.
|
Kurzbeschreibung
(Französisch)
|
Cette évaluation traite de l’effet des aides financières fédérales sur l’augmentation des subventions dans les Cantons et les Communes.
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Deutsch)
|
Bundesgesetz vom 4. Oktober 2002 über Finanzhilfen für familienergänzende Kinderbetreuung (SR 861)
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Französisch)
|
Loi fédérale du 4 octobre 2002 sur les aides financières à l’accueil extra-familial pour enfants (RS 861)
|
Gesetzliche Grundlage der Wirksamkeitsüberprüfung
(Deutsch)
|
SR 861 Art. 8
|
Gesetzliche Grundlage der Wirksamkeitsüberprüfung
(Französisch)
|
RS 861 art. 8
|
Bezug zu den politischen Schwerpunkten des Bundesrates
(Deutsch)
|
Der Bundesrat will mit seiner Familienpolitik weiterhin die Vereinbarkeit von Familie und Erwerbstätigkeit fördern.
|
Bezug zu den politischen Schwerpunkten des Bundesrates
(Englisch)
|
With its family policy, the Federal Council wants to continue to promote the compatibility of family and work.
|
Bezug zu den politischen Schwerpunkten des Bundesrates
(Französisch)
|
Avec sa politique familiale, le Conseil fédéral veut continuer à encourager la conciliation de la vie familiale et de l'activité professionnelle.
|
Bezug zu den politischen Schwerpunkten des Bundesrates
(Italienisch)
|
Con la sua politica familiare, il Consiglio federale intende continuare a promuovere la compatibilità tra famiglia e lavoro.
|
Projektziele
(Deutsch)
|
Das Bundesgesetz über Finanzhilfen für familienergänzende Kinderbetreuung ist ein befristetes Impulsprogramm, das die Vereinbarkeit von Familie und Erwerbstätigkeit fördert. Es ist in drei Teile gegliedert:
• Finanzhilfen für die Schaffung von Betreuungsplätzen (seit 2003),
• Finanzhilfen für Subventionserhöhungen von Kantonen und Gemeinden (seit 2018) und
• Finanzhilfen für Projekte zur besseren Abstimmung des familienergänzenden Betreuungsangebots auf die Bedürfnisse der Eltern (seit 2018).
Das Impulsprogramm wird regelmässig auf seine Wirkungen überprüft.
Für die Evaluation 2022 fokussiert sich das BSV auf die Finanzhilfen für Subventionserhöhungen von Kantonen und Gemeinden. Damit will der Bund Anreize schaffen, um eine stärkere Beteiligung der Kantone und Gemeinden an den Drittbetreuungskosten der Eltern zu fördern. Ziel ist es, die Kosten der familienergänzenden Kinderbetreuung für erwerbstätige Eltern oder Eltern, die sich in einer Ausbildung befinden, zu senken.
Ein Forschungsbüro soll u. a. untersuchen, ob und inwieweit die Finanzhilfen des Bundes Anreize für die Kantone und Gemeinden waren, ihre Subventionen zu erhöhen. Zudem soll erforscht werden, ob und wie stark die Drittbetreuungskosten erwerbstätiger oder sich in Ausbildung befindlicher Eltern effektiv gesenkt wurden.
|
Projektziele
(Französisch)
|
La loi fédérale sur les aides financières à l’accueil extra-familial pour enfants est un programme d’impulsion d’une durée limitée qui vise à favoriser la conciliation entre vie familiale et vie professionnelle. Il se décline en trois volets:
• aides financières à la création de places d’accueil (depuis 2003);
• aides financières à l’augmentation des subventions cantonales et communales à l’accueil extra-familial pour enfants (depuis 2018);
• aides financières aux projets visant une meilleure adéquation de l’offre d’accueil extrafamilial aux besoins des parents (depuis 2018).
Les effets du programme d’impulsion sont évalués régulièrement.
Pour l’évaluation 2022, l’OFAS se focalise sur les aides financières à l’augmentation des subventions cantonales et communales pour l’accueil extra-familial pour enfants. Ainsi, la Confédération crée des incitations pour encourager les cantons et les communes à augmenter leur participation aux coûts assumés par les parents pour la garde de leurs enfants par des tiers. L’objectif est de réduire les coûts supportés dans ce domaine par les parents qui exercent une activité lucrative ou qui suivent une formation.
Un bureau d’étude a été chargé d’examiner, entre autres, si et dans quelle mesure les aides financières fédérales ont incité les cantons et les communes à augmenter leurs subventions à l’accueil extra-familial pour enfants. Il tentera également de déterminer si et dans quelle mesure les frais de garde assumés par les parents qui exercent une activité lucrative ou qui suivent une formation ont été effectivement réduits.
|
Abstract
(Deutsch)
|
Die Evaluation fokussiert auf die Finanzhilfen für Subventionserhöhungen von Kantonen und Gemeinden. Mit ihnen will der Bund Anreize schaffen, um eine stärkere Beteiligung der Kantone und Gemeinden an den Drittbetreuungskosten der Eltern zu fördern.
Für diese Evaluation wurde ein Mix von quantitativen und qualitativen Forschungsmethoden gewählt (Analyse der Finanzhilfegesuche; Interviews mit Vertretungen von Kantonen; Fallstudien in fünf Gemeinden; Durchführung eines Workshops).
Die Evaluation zeigt, dass die Anreizwirkung der Finanzhilfen des Bundes insgesamt als gering einzustufen ist, die Finanzhilfen aber in den meisten Kantonen eine förderliche Wirkung entfaltet haben. Die jährlichen Ausgaben für die familienergänzende Kinderbetreuung unterscheiden sich von Kanton zu Kanton stark und diese Unterschiede bleiben auch nach Umsetzung der Subventionserhöhungen gross. Die mittel- und langfristigen Auswirkungen der Finanzhilfen können aufgrund des frühen Evaluationszeitpunkts noch nicht abschliessend beurteilt werden. Allerdings wird der positive Effekt der Subventionserhöhungen auf die Betreuungsausgaben der Haushalte am Beispiel von Gemeinden illustrativ aufgezeigt.
Aus der Evaluation geht hervor, dass die Konzeption der Finanzhilfen umstritten ist: Viele der befragten Kantonsvertretungen fordern einen Paradigmenwechsel.
|
Abstract
(Englisch)
|
The evaluation assesses the effects of the financial aid for increases in cantonal and communal childcare subsidies. The aim of this new funding instrument is to incentivise the cantons and communes to raise their contribution towards the childcare costs borne by families.
For this evaluation, the researchers used a combination of quantitative and qualitative methods (analysis of the financial applications submitted; interviews with cantonal representatives; case studies in five communes; holding a workshop).
The evaluation shows that the incentive effect of federal financial aid can be considered low overall, but that it has been beneficial in most cantons. The annual expenditure on childcare services outside the family varies greatly from canton to canton, and these differences remain large even after the increase in subsidies. The medium- and long-term effects of the subsidies cannot yet be definitively assessed due to the timing of the present evaluation. However, the study illustrates, based on a selection of communes, how the increase in subsidies affects positively the share of household expenditure which goes on childcare outside the family.
The evaluation found that the design of financial support is controversial: many of the cantonal representatives interviewed called for a paradigm shift.
|
Abstract
(Französisch)
|
L’évaluation porte sur les aides financières octroyées par la Confédération aux fins d’augmenter les subventions cantonales et communales. Ces aides visent à inciter les cantons et les communes à participer davantage aux coûts assumés par les parents pour la garde de leurs enfants.
Pour cette évaluation, une combinaison de méthodes de recherche quantitatives et qualitatives a été sélectionnée (analyse des demandes d’aide financière; entretiens avec des représentants des cantons; études de cas dans cinq communes; organisation d’un atelier).
L’évaluation montre que l’effet incitatif des aides financières de la Confédération peut être considéré comme faible dans l’ensemble, mais que ces aides ont été bénéfiques dans la plupart des cantons. Les dépenses annuelles consacrées à l’accueil extrafamilial des enfants varient fortement d’un canton à l’autre, et ces différences restent importantes même après l’augmentation des subventions.
Les effets à moyen et long terme des aides financières ne peuvent pas encore être évalués de manière définitive en raison du manque de recul de l’évaluation. Toutefois, l’étude illustre, à partir d’une sélection de communes, la manière dont l’augmentation des subventions se répercute positivement sur les dépenses des ménages pour la garde de leurs enfants.
Il ressort de l’évaluation que la conception des aides financières est controversée : nombre de représentants des cantons interrogés demandent un changement de paradigme.
|
Abstract
(Italienisch)
|
La valutazione si concentra sugli aiuti finanziari per l’aumento dei sussidi cantonali e comunali. Con questo strumento, di durata limitata a tre anni per Cantone, la Confederazione intende incentivare la promozione di una maggiore partecipazione dei Cantoni e dei Comuni ai costi di custodia a carico dei genitori.
Per questa valutazione si è optato per una combinazione di metodi di ricerca quantitativi e qualitativi (analisi delle domande di aiuti finanziari; interviste con rappresentanti cantonali; studi di casi in cinque Comuni; organizzazione di un workshop).
La valutazione mostra che nel complesso l’effetto d’incentivazione degli aiuti finanziari della Confederazione è da considerare modesto, ma che comunque questi aiuti hanno avuto un effetto di promozione nella maggior parte dei Cantoni. Le spese annue per la custodia di bambini complementare alla famiglia sono notevolmente diverse da un Cantone all’altro e queste differenze rimangono significative anche dopo gli aumenti dei sussidi. Dato che la valutazione è stata svolta poco tempo dopo l’introduzione degli aiuti finanziari, i relativi effetti a medio e lungo termine non possono ancora essere giudicati definitivamente. Ciononostante, gli autori illustrano l’effetto positivo dell’aumento dei sussidi sulle spese di custodia sostenute dalle economie domestiche mediante l’esempio di alcuni Comuni.
La valutazione ha rilevato che l’impostazione degli aiuti finanziari è controversa: molti dei rappresentanti cantonali interpellati chiedono un cambiamento di paradigma.
|
Executive summary/ Handlungsempfehlung
(Deutsch)
|
Basierend auf den Ergebnissen der durchgeführten Analysen, der Interviews und des Workshops empfehlen die Evaluatorinnen und Evaluatoren, die Rolle des Bundes bei der Finanzierung der familienergänzenden Kinderbetreuung grundsätzlich zu überdenken und die Überführung der Finanzhilfen in eine permanente Bundesfinanzierung zu prüfen.
|
Executive summary/ Handlungsempfehlung
(Englisch)
|
Based on the results of the analyses, the interviews and the workshop, the evaluators recommend a thorough re-examination of the role of the Confederation in financing childcare outside the family, as well as an exploration of a possible move away from temporary financial aid to a permanent federal funding instrument.
|
Executive summary/ Handlungsempfehlung
(Französisch)
|
En se fondant sur les résultats des analyses réalisées, des entretiens et de l’atelier, les évaluateurs recommandent de repenser en profondeur le rôle de la Confédération dans le financement de l’accueil extrafamilial pour enfants et d’étudier l’option du passage à un financement permanent par celle-ci.
|
Executive summary/ Handlungsempfehlung
(Italienisch)
|
Sulla base dei risultati delle analisi, delle interviste e del workshop svolti, gli autori della valutazione raccomandano di ripensare sostanzialmente il ruolo della Confederazione nel finanziamento della custodia di bambini complementare alla famiglia, vagliando la possibilità di trasformare gli aiuti finanziari in un finanziamento permanente della Confederazione.
|
Politische Schlussfolgerungen des Bundesrates
(Deutsch)
|
Die vorliegende Studie liefert wertvolle Erkenntnisse zur Effizienz und Wirksamkeit der Finanzhilfen. Die Ergebnisse bieten eine gute Grundlage, damit sich der Bundesrat zu den Vorschlägen der Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur des Nationalrats zur parlamentarischen Initiative 21.403 «Überführung der Anstossfinanzierung in eine zeitgemässe Lösung» äussern kann.
|
Politische Schlussfolgerungen des Bundesrates
(Englisch)
|
This study provides valuable insights into the efficiency and effectiveness of financial aid. The results provide a good basis for the Federal Council to comment on the proposals of the National Council Committee for Science, Education and Culture on parliamentary initiative 21.403 "Replacement of seed funding with a solution that addresses actual needs".
|
Politische Schlussfolgerungen des Bundesrates
(Französisch)
|
La présente étude fournit de précieuses informations sur l'efficience et l'efficacité des aides financières. Les résultats constituent une bonne base pour que le Conseil fédéral puisse se prononcer sur les propositions de la Commission de la science, de l'éducation et de la culture du Conseil national concernant l'initiative parlementaire 21.403 « Remplacer le financement de départ par une solution adaptée aux réalités actuelles ».
|
Politische Schlussfolgerungen des Bundesrates
(Italienisch)
|
Questo studio fornisce indicazioni preziose sull'efficienza e l'efficacia degli aiuti finanziari. I risultati forniscono una buona base al Consiglio federale per commentare le proposte della Commissione della scienza, dell’educazione e della cultura del Consiglio nazionale sull'iniziativa parlamentare 21.403 «Sostituire il finanziamento iniziale con una soluzione moderna».
|
Publikationssprachen
(Deutsch)
|
Der Bericht liegt in deutscher und französischer Sprache vor mit Zusammenfassungen in Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch.
|
Publikationssprachen
(Englisch)
|
The report is published in German and French, summaries are provided in English, German, French and Italian.
|
Publikationssprachen
(Französisch)
|
Le rapport est publié en allemand et en français, avec résumé en français, en allemand, en italien et en anglais.
|
Publikationssprachen
(Italienisch)
|
Il rapporto è pubblicato in tedesco e francese con riassunti in italiano, tedesco, francese e inglese.
|
Publikationen / Ergebnisse
(Deutsch)
|
|
Publikationen / Ergebnisse
(Französisch)
|
|
Publikationen / Ergebnisse
(Italienisch)
|
|