Key words
(English)
|
sown grassland, grass, legume, mixture, variety, management
|
Short description
(French)
|
Les prairies semées en Suisse sont essentiellement des mélanges de graminées et de légumineuses. Lors de l'examen des variétés de plantes fourragères présentées à l'inscription pour le Catalogue national, une attention particulière est portée à leur aptitude à être cultivées en association avec d'autres espèces. La formulation des mélanges standard s'appuie en grande partie sur ces observations. L'assortiment des mélanges standard couvre des besoins très divers, qui tiennent compte des conditions régionales (climat, sol, altitude) et des modes d'utilisation. Ce projet s'intègre dans celui de la FAL, en particulier pour les régions sèches et pour les utilisations en pâture.
|
Project aims
(French)
|
1. Appui aux essais de variétés coordonnés par la FAL. 2. Développement et exploitation des mélanges pour les régions plutôt sèches, en complément des essais de la FAL. 3. Développement et exploitation des mélanges pour la pâture, en commun avec la FAL. Les objectifs de ce projet sont d'actualiser le Catalogue national, de tenir à jour la Liste des mélanges standard et d'améliorer les connaissances sur les techniques d'exploitation des prairies temporaires.
|
Transfer and application
(German)
|
Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.
|
Transfer and application
(English)
|
For more detailed information please contact the person in charge of the project
|
Transfer and application
(French)
|
Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.
|
Transfer and application
(Italian)
|
Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.
|
Knowlegde improvements / Publications
(French)
|
1. "Liste 1999-2000 des variétés recommandées de plantes fourragères" (Revue suisse Agric. 30 (5): 16 pages). 2. Mélanges luzerne-graminées : composition, fréquence des utilisations et pâture (Revue suisse Agric. 27 (3): 141-147 et 30 (5): 229-234). 3. Peu de références actuellement en Suisse.
|
Process / State of work
(French)
|
1. Les diverses espèces fourragères sont testées à une fréquence variant de 4 à 6 ans selon leur importance et les demandes d'inscription des sélectionneurs. Les essais sont principalement conduits à Changins et à Goumoens. Des observations complémentaires en conditions de pâture sont prévues à la Frêtaz. 2. Les essais actuellement en place portent sur la période de semis, les coupes de nettoyages, la fumure azotée et la hauteur de coupe des mélanges à base de luzerne et de trèfle violet. 3. Des essais visant à évaluer l'aptitude à la pâture des espèces et des variétés ont été semés en 1997 et en 1998. Nous envisageons de mettre en place d'autres essais selon un protocole commun avec nos collègues de la FAL.
Ces essais s'intègrent dans le projet FAL de " Entwicklung von Samenmischungen " et sont coordonnés avec le projet RAC 15.3.07 pour les conditions du sud des Alpes.
|
Internal costs of the project
(French)
|
Semences : Fr. 2'000.-/année Analyses de fourrage (env. 80 échantillons/année dès 2002)
|
Customers / Reporting
(French)
|
Vulgarisation agricole, ADCF, OFAG, maisons de semences, agriculteurs
|
Publications / Results
(German)
|
Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.
|
Publications / Results
(English)
|
For more detailed information please contact the person in charge of the project
|
Publications / Results
(French)
|
Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.
|
Publications / Results
(Italian)
|
Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.
|