Titel
Accueil
Navigation principale
Contenu
Recherche
Aide
Fonte
Standard
Gras
Identifiant
Interrompre la session?
Une session sous le nom de
InternetUser
est en cours.
Souhaitez-vous vraiment vous déconnecter?
Interrompre la session?
Une session sous le nom de
InternetUser
est en cours.
Souhaitez-vous vraiment vous déconnecter?
Accueil
Plus de données
Partenaires
Aide
Mentions légales
D
F
E
La recherche est en cours.
Interrompre la recherche
Recherche de projets
Projet actuel
Projets récents
Graphiques
Identifiant
Titel
Titel
Unité de recherche
PCRD EU
Numéro de projet
98.0122
Titre du projet
TRANSROUTER: Translation Router
Titre du projet anglais
TRANSROUTER: Translation Router
Données de base
Textes
Participants
Titel
Textes relatifs à ce projet
Allemand
Français
Italien
Anglais
Mots-clé
-
-
-
Autre Numéro de projet
-
-
-
Programme de recherche
-
-
-
Description succincte
-
-
-
Partenaires et organisations internationales
-
-
-
Résumé des résultats (Abstract)
-
-
-
Références bases de données
-
-
-
Textes saisis
Catégorie
Texte
Mots-clé
(Anglais)
Translation management; automation; decision making support
Autre Numéro de projet
(Anglais)
EU project number: LE4-8345
Programme de recherche
(Anglais)
EU-programme: 4. Frame Research Programme - 1.1 Information technologies
Description succincte
(Anglais)
See abstract
Partenaires et organisations internationales
(Anglais)
Berlitz, Dublin (IRL), LRC, Dublin (IRL), SCT, Copenhagen (DK), Unversität Regensburg(D), GMS, Münich (D)
Résumé des résultats (Abstract)
(Anglais)
The TransRouter project aimed at developing a prototype decision support tool for users of translation technology, which would help them to decide whether a document or a number of files should be dealt with by
-human translation
-human assisted translation using translation memories or phrasal lexicons
-machine translation.
The tool was to be based on a partially automated analysis of the texts to be treated, and in a first phase of the project a number of tools were developed to aid in such an analysis, including such innovative tools as an unknown terms detector, a sentence simplicity checker and a tool to detect the degree of repetition in a text or a group of texts. As a result of user feedback on the first prototype it was decided to concentrate in the second part of the project on a detailed analysis of the implications for time, cost and translation quality when choosing different translation routes with different translation service providers. In addition, the result of this analysis should be made available in an easy to read and user configurable report.
The prototype tool finally delivered performed such an analysis and presented it in a user-friendly interface.
Références bases de données
(Anglais)
Swiss Database: Euro-DB of the
State Secretariat for Education and Research
Hallwylstrasse 4
CH-3003 Berne, Switzerland
Tel. +41 31 322 74 82
Swiss Project-Number: 98.0122
SEFRI
- Einsteinstrasse 2 - 3003 Berne -
Mentions légales