En-tête de navigationNavigation principaleSuiviFiche


Unité de recherche
OFROU RPT
Numéro de projet
VSS2001/506
Titre du projet
Influence of the compression temperature on the results of the Marshall examination and installation control
Titre du projet anglais
Influence of the compression temperature on the results of the Marshall examination and installation control

Textes relatifs à ce projet

 AllemandFrançaisItalienAnglais
Mots-clé
Anzeigen
-
-
Anzeigen
Description succincte
Anzeigen
-
-
Anzeigen
Description du projet
Anzeigen
-
-
-
Méthodes
Anzeigen
-
-
-
Equipements spéciaux
Anzeigen
-
-
-
Etat des recherches effectuées par le requérant
Anzeigen
-
-
-
Objectifs du projet
Anzeigen
-
-
Anzeigen
Plan de recherche
Anzeigen
-
-
-
Mise en oeuvre et application
Anzeigen
-
-
-
No du rapport
Anzeigen
-
-
-
Littérature
Anzeigen
-
-
-

Textes saisis


CatégorieTexte
Mots-clé
(Allemand)
Asphaltbeton, Asphaltbetonbelag, Marshall-Versuch, Verdichten, Verdichtung, Verdichtungsgrad
Mots-clé
(Anglais)
asphalt-concrete, asphalt-concrete-pavement, marshal-test, compact, compacting, degree of compacting
Description succincte
(Allemand)
Für diejenigen Bindemittel, die gemäss heute gültiger Norm SN 671 969c um 10°C oder mehr von den EN-Anforderungen von 135°C ± 5°C, bzw. 155°C ± 5°C abweichen, sind Vergleichsprüfungen durchzuführen. Berücksichtig werden die in der Schweiz üblichen Mischgutsorten, wie Asphaltbeton, Heissmischtragschicht, Splittmastixasphalt, Rauhasphalt, Drainasphalt, Heissmischfundationsschicht. Für insgesamt 30 verschiedene Mischgut sind Vergleichsprüfungen mit je bisheriger und neuer Verdichtungstemperatur durchzuführen. Ebenfalls abgeklärt wird der Einfluss des Bindemittelanteils. Bei zwei Mischgut werden je eine Mischung mit jeweils eher hohem und eher tiefem Bindemittelanteil geprüft. An vier Mischgut werden durch jeweils 3 Labors Vergleichsprüfungen durchgeführt. Diese 3 Labors arbeiten mit verschiedenen Verdichtungsgeräten, welche jedoch alle die Normanforderungen erfüllen.
Description succincte
(Anglais)
For those binders, this one according to a today valid norm SN 671 969 C by 10° of C or more of the EN requirements of 135 C ± 5 degrees Celsius, or 155° of C ± 5° C differ, comparison examinations have to be carried out. The usual mixing good kinds become used in Switzerland as well as asphalt concrete, hot mix road base, stone chippings mastic asphalt, rough asphalt, Drainasphalt, hot mix subbase. For a total of 30 mixing good is to carry out comparison examinations with the previous and new compression temperature.The influence of the binder share should also be clarified. Mixing good being checked per a mixture with respectively rather high and rather deep binder share at two. Being run through 3 laboratories each comparison examinations to four mixing good.
Description du projet
(Allemand)
Ausführliche Beschreibung mit Begründung des Forschungsvorhabens (5 - 10 Seiten) als Anhang 1 zum Forschungsgesuch einreichen (Bezeichnung = Anhang 1 + Projektnummer). Tabellen und grafische Darstellungen sind in einem zweiten Anhang 2 anzufügen (Bezeichnung = Anhang 2 + Projektnummer). Anhang 2 wird nicht in die ARAMIS-Datenbank aufgenommen. Zusammenstellung der relevanten schweizerischen und ausländischen Publikationen
Méthodes
(Allemand)
Die Mischgutproben sind normgerecht in Aufbereitungsanlagen oder auf Baustellen zu entnehmen. Für die Marshall-Prüfungen im Labor liegen Normvorschrifen vor.
Equipements spéciaux
(Allemand)
Die Forschungsstellen sind für die nötigen Untersuchungen vollständig ausgerüstet.
Etat des recherches effectuées par le requérant
(Allemand)
In allen Labors fehlen für die heute üblicherweise verwendeten Mischgut und Bindemittel entsprechende Vergleiche von Marshall-Prüfungen mit verschiedenen Verdichtungstemperaturen.Die Forschungsstellen haben umfangreiche Erfahrungen im Durchführen von Marshall-Prüfungen und sind seit langem aktiv in der Normung tätig.
Objectifs du projet
(Allemand)
Ziel des Forschungsprojektes ist die hohen Anforderungen an die Verdichtung von eingebauten Asphaltbelägen bezubehalten. Gegenüber der bisherigen Praxis in der Marshall-Prüfung legen die Euronormen - als wesentliche Änderung - andere Verdichtungstemperaturen bei der Prüfkörperherstellung fest. Diese werden nicht mehr viskositätsabhängig, sondern konstant gewählt. Dadurch werden die Marshall-Prüfkörper bei zu grossen Differenzen nicht mehr optimal verdichtet. Da die Verdichtungstemperatur den wichtigsten Einfluss auf die Marshall-Verdichtung darstellt, müssen die Anforderungen an den Verdichtungsgrad als Verhältnis aus Verdichtung des Belages beim Einbau zur Verdichtung des Marshall-Prüfkörpers auf das geänderte Laborprüfverfahren neu abgestimmt werden.
Objectifs du projet
(Anglais)
Aim of the research project is keeping the high requirements on the compression of built-in asphalt coatings. The euro norms fix other compression temperatures opposite the previous practice in the Marshall examination - as an essential change - at the test body production. These are chosen no longer viscosity depending but constantly. Through this the Marshall test bodies are compacted no longer optimally because of too large differences. Since the compression temperature represents the most important influence on the Marshall compression, the requirements on the compression degree as a relationship must be coordinated with the changed laboratory test procedure newly from compression of the coating at the installation for the compression of the Marshall test body.
Plan de recherche
(Allemand)
vgl. Anhang 2 /
- Enahmen von 30 Mischgutproben in ausreichenden Mengen
- Vergleichsprüfung an 4 Mischgut durch 3 Labors (bisherige und neue Verdichtungstemperatur)
- Prüfen der übrigen 26 Mischgut durch die Tecnotest AG
- Auswerten und Zusammenstellen aller Ergebnisse
- Erstellen des Schlussberichtes
Mise en oeuvre et application
(Allemand)
In verschiedenen Normen für die in der Schweiz üblicherweise verwendeten Mischgut sind Anforderungen an die Marshall-Kennwerte und an den Verdichtungsgrad von eingebauten Schichten gestellt. Diese Anforderungen können mit den zu erarbeitenden Vergleichsprüfungen überarbeitet werden. Die Normanforderungen können somit dem EN-Prüfverfahren angepasst werden.
No du rapport
(Allemand)
1461
Littérature
(Allemand)
Die zu verwendenden Normen sind im Anhang 1 aufgeführt.