Schlüsselwörter
(Deutsch)
|
Invalidenversicherung, Weiterentwicklung, Fallführung
|
Schlüsselwörter
(Französisch)
|
Assurance-invalidité, Développement continu, Gestion des cas
|
Kurzbeschreibung
(Deutsch)
|
Die Fallführung sieht eine enge Beratung und Begleitung durch einzelne dauerhaft verantwortliche Ansprechpersonen bei den IV-Stellen vor, damit versicherte Personen ihrer Gesamtsituation angemessene Massnahmen erhalten. Im Rahmen der letzten Revision des Bundesgesetzes über die Invalidenversicherung (IVG), der am 1. Januar 2022 in Kraft getretenen «Weiterentwicklung der IV», wurde die Fallführung in unterschiedlichen Bereichen gestärkt und den IV-Stellen hierfür zusätzliche Ressourcen zur Verfügung gestellt. Die Evaluation generiert Wissen über die Umsetzung (Aktivitäten und Output) der neu eingeführten Massnahmen zur Verbesserung der Fallführung.
|
Kurzbeschreibung
(Englisch)
|
The case management system provides for close consultation and support from designated contact persons at the IV offices who are assigned to cases on a long-term basis, so that insured persons receive measures appropriate to their overall situation. As part of the latest revision of the Federal Act on Disability Insurance (IVG), the ‘Further Development of the IV’ which came into force on 1 January 2022, case management was strengthened in various areas and additional resources were made available to the IV offices for this purpose. The evaluation generates knowledge about the implementation (activities and output) of the newly introduced measures to improve case management.
|
Kurzbeschreibung
(Französisch)
|
La gestion de cas prévoit un conseil et un suivi étroit fournis, au sein des offices AI, par des personnes de contact uniques et responsables du cas sur le long terme afin que les personnes assurées bénéficient de mesures adaptées à leur situation globale. La dernière version révisée de la loi sur l’assurance-invalidité, le « Développement continue de l’AI » qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2022, renforce la gestion de cas en différents domaines et, à cette fin, met des ressources supplémentaires à disposition des offices AI. L'évaluation génère des connaissances sur la mise en œuvre (activités et output) des mesures nouvellement introduites pour améliorer la gestion de cas.
|
Kurzbeschreibung
(Italienisch)
|
La gestione dei casi prevede una stretta consulenza e un accompagnamento da parte di referenti specifici, responsabili a lungo termine presso gli uffici AI, affinché gli assicurati beneficino di misure adeguate alla loro situazione complessiva. Nell’ambito dell’ultima revisione della legge federale sull’assicurazione invalidità (LAI), il «sviluppo dell’AI» entrato in vigore il 1° gennaio 2022, la gestione dei casi è stata rafforzata in diversi ambiti e agli uffici AI sono state messe a disposizione risorse supplementari a tal fine. La valutazione fornisce informazioni sull’attuazione (attività e output) delle misure di recente introduzione volte a migliorare la gestione dei casi.
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Deutsch)
|
Weiterentwicklung IV - Neu eingeführte Massnahmen zur Verbesserung der Fallführung in den IV-Stellen
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Englisch)
|
Further Development of the IV – New Measures Introduced to Improve Case Management in IV Offices
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Französisch)
|
Développement continu de l’AI - mesures nouvellement introduites pour améliorer la gestion de cas dans les Offices AI
|
Untersuchte staatliche Massnahme
(Italienisch)
|
Sviluppo dell'AI - Nuove misure introdotte per migliorare la gestione dei casi negli uffici AI
|
Projektziele
(Deutsch)
|
Das hier ausgeschriebene Evaluationsprojekt zielt darauf, die Umsetzung der zur Weiterentwicklung der Fallführung neu eingeführten Massnahmen zu analysieren. Dieses Erkenntnisinteresse beinhaltet die folgenden drei Hauptaspekte:
- Neu-)Organisation der Fallführung: Bestandesaufnahme der Umsetzung
-
(Neu-)Organisation der Fallführung: Beurteilung der Umsetzung
- (Neu-)Organisation der Fallführung: Optimierung der Umsetzung
|
Projektziele
(Englisch)
|
The evaluation project described here aims to analyse the implementation of the measures recently introduced to further develop case management. This research focus encompasses the following three main aspects:
- (Re)organisation of case management: Review of implementation
- (Re)organisation of case management: Assessment of implementation
- (Re)organisation of case management: Optimising implementation
|
Projektziele
(Französisch)
|
Le projet d’évaluation vise à analyser la mise en œuvre des nouvelles mesures relatives à la gestion de cas. L’intérêt de cette évaluation réside dans trois aspects principaux :
1. Organisation (ou réorganisation) de la gestion de cas – état des lieux de la mise en œuvre
2. Organisation (ou réorganisation) de la gestion de cas – évaluation de la mise en œuvre
3. Organisation (ou réorganisation) de la gestion de cas – optimisation de la mise en œuvre
|
Projektziele
(Italienisch)
|
Il progetto di valutazione qui descritto mira ad analizzare l'attuazione delle misure recentemente introdotte per il perfezionamento della gestione dei casi. Tale analisi verte sui seguenti tre aspetti principali:
- (Ri)organizzazione della gestione dei casi: Analisi dello stato di attuazione
- (Ri)organizzazione della gestione dei casi: valutazione dell’attuazione
- (Ri)organizzazione della gestione dei casi: ottimizzazione dell’attuazione
|
Abstract
(Deutsch)
|
Die Studie «Fallführung – Evaluation der Umsetzung der Neuerungen in der Invalidenversicherung (C23-01)» untersucht die Organisation der Fallführung in den kantonalen IV-Stellen. Im Fokus stehen, neben der Fallführung bei Kindern und Jugendlichen mit Geburtsgebrechen, die Fallführung über alle Phasen des IV-Verfahrens. Ziel ist die Erfassung des Umsetzungsstandes, zentraler Erfahrungen und Herausforderungen aus Sicht der IV-Stellen. Langfristige Wirkungen bei den Versicherten waren nicht Gegenstand der Evaluation.
Die Evaluation basiert auf Literatur- und Dokumentenanalysen, leitfadengestützten Interviews mit Leitungspersonen sowie Fokusgruppen mit fallführenden Mitarbeitenden. Die Erhebung umfasste nahezu alle kantonalen IV-Stellen. Die Auswertung erfolgte mittels qualitativer Inhaltsanalyse einschliesslich einer Typisierung verschiedener Umsetzungsformen.
Die Stärkung der Fallführung wird von Leitungen und Fallführenden überwiegend positiv beurteilt und als Weiterentwicklung der bestehenden Praxis eingeordnet. Hervorgehoben werden klarere Abläufe, eine stärkere Eingliederungsorientierung sowie eine verbesserte interne und externe Koordination. Als zentrale Herausforderung gilt der erhöhte administrative Aufwand, der Ressourcen für die Arbeit mit den Versicherten bindet. Die Umsetzung der Neuerungen variiert zwischen den IV-Stellen. Unabhängig davon zeigt sich eine veränderte Rollenwahrnehmung der fallführenden Person hin zu einer Drehscheibenfunktion, welche Informationen bündelt, Prozesse steuert und die Zusammenarbeit mit internen und externen Beteiligten koordiniert. Eine kontinuierliche Ansprechperson erhöht Transparenz und Akzeptanz. Bei Kindern und Jugendlichen treten eine gezieltere Fallselektion sowie eine verstärkte Begleitung in Übergängen und komplexen Situationen hervor. Der Grundsatz «Eingliederung vor Rente» wird noch konsequenter umgesetzt, indem Rentenprüfungen in der Regel erst nach Ausschöpfung aller Eingliederungsmöglichkeiten eingeleitet werden.
|
Abstract
(Englisch)
|
The study “Case Management – evaluation of implementation of the changes in invalidity insurance (C23-01)” examines the organisation of case management at the cantonal IV offices. In addition to case management of children and adolescents with congenital disorders, the focus is on case management across all phases of the IV process. The goal is to establish the status of implementation, central experiences and challenges from the point of view of the IV offices. Long-term effects among the insured persons were not the subject of the evaluation.
The evaluation is based on analyses of the literature and documents, structured interviews with the leaders and focus groups with case managers. The survey included almost all the cantonal IV offices. The evaluation was made on the basis of a qualitative analysis of the content including a typing of various forms of implementation.
Reinforcement of case management is rated positively by most leaders and case managers and is considered to be a further development of the existing practice. Clear processes, greater orientation towards integration and improved internal and external coordination are highlighted. The key challenge is the increase in the administrative workload that ties up resources for working with the insured persons. Implementation of the changes varies between the IV offices. Independently of this, there is a shift in the perception of roles by the case manager towards that of a hub function that groups information, steers processes and coordinates the collaboration with internal and external persons involved. A permanent contact person increases transparency and acceptance. In the case of children and adolescents, there is a more targeted case selection and greater support during transitions and in complex situations. The principle of “Integration over pensions” is put into practice more consistently as pension assessments are introduced only after all integration options have been exhausted.
|
Abstract
(Französisch)
|
L’étude « Gestion de cas : évaluation de la mise en œuvre des nouveautés dans l’assurance-invalidité (C23-01) » examine l’organisation de la gestion des cas par les offices AI cantonaux. Outre la gestion de cas chez les enfants et les adolescents atteints d’infirmités congénitales, elle met l’accent sur la gestion de cas à chaque phase de la procédure AI. Son objectif est de recenser l’avancement de la mise en œuvre, l’expérience acquise et les difficultés rencontrées par les offices AI. Elle ne porte pas sur les effets obtenus à long terme chez les assurés.
L’évaluation se base sur des analyses bibliographiques et documentaires et sur des entretiens semi-directifs menés avec des responsables et des groupes de collaborateurs chargés de la gestion des cas. Couvrant la quasi-totalité des offices AI cantonaux, cette évaluation s’appuie sur une analyse qualitative de fond qui inclut une analyse de la typologie des différentes formes de mise en œuvre.
Le renforcement de la gestion de cas est majoritairement jugé prometteur par les directions et les collaborateurs responsables de la gestion des cas. Il est considéré comme un développement de la pratique en vigueur. L’accent y est mis sur une meilleure définition des processus, une plus nette orientation vers la réadaptation et une meilleure coordination interne et externe. Le principal défi réside dans le surcroît de travail administratif, coûteux en ressources qui pourraient être allouées au travail à mener avec les assurés. La mise en œuvre des nouveautés varie selon les offices AI. Quoi qu’il en soit, il apparaît que le rôle du responsable de cas a évolué vers une fonction de plaque tournante qui centralise les informations, pilote les processus et coordonne la collaboration avec les parties prenantes internes et externes. Un interlocuteur permanent améliore la transparence et l’acceptation. Chez les enfants et les adolescents, cela débouche sur une sélection plus ciblée ainsi que sur un suivi renforcé pendant les transitions et dans les situations complexes. Le principe selon lequel « la réadaptation prime la rente » est appliqué de manière encore plus systématique, en ce sens que les examens du droit à la rente ne sont engagés la plupart du temps qu’après épuisement de toutes les possibilités de réadaptation.
|
Abstract
(Italienisch)
|
Lo studio «Gestione dei casi: valutazione del attuazione delle novità nell’assicurazione invalidità (C23-01)» esamina l’organizzazione della gestione dei casi negli uffici AI cantonali, ponendo l’accento su due punti: la gestione dei casi di bambini e giovani affetti da un’infermità congenita e la gestione dei casi in tutte le fasi del processo AI. L’obiettivo è di rilevare lo stato di attuazione, le esperienze principali e le sfide dal punto di vista degli uffici AI. Gli effetti a lungo termine sugli assicurati non sono invece oggetto della valutazione.
La valutazione si è basato sull’analisi della letteratura scientifica e di documenti, su interviste guidate con persone con funzioni direttive e gruppi di riflessione con collaboratori responsabili della gestione dei casi. La rilevazione è stata condotta in quasi tutti gli uffici AI cantonali. La valutazione è stata eseguita tramite un’analisi qualitativa del contenuto, compresa una classificazione delle diverse forme di attuazione.
Le persone con funzioni direttive e i responsabili della gestione dei casi giudicano in modo prevalentemente positivo il rafforzamento della gestione dei casi e lo considerano un ulteriore sviluppo della prassi esistente. Tra gli aspetti positivi vengono evidenziati la maggiore chiarezza dei processi, il maggiore orientamento all’integrazione e il migliore coordinamento sia interno che esterno. Tra le sfide principali figura l’aumento dell’onere amministrativo, che assorbe le risorse disponibili per il lavoro con gli assicurati. L’attuazione delle novità varia da un ufficio AI all’altro. In ogni caso, emerge un cambiamento nella percezione del ruolo dei responsabili della gestione dei casi, che assumono ora una funzione di coordinamento, raccogliendo le informazioni, gestendo strategicamente i processi e coordinando la collaborazione con gli attori interni ed esterni coinvolti. La presenza di una persona di riferimento fissa aumenta la trasparenza e l’accettazione delle decisioni. Per quanto riguarda i bambini e i giovani, occorre selezionare i casi in modo più mirato e garantire un accompagnamento più incisivo nelle fasi di transizione e nelle situazioni complesse. Il principio «priorità dell’integrazione sulla rendita» viene applicato in modo ancora più sistematico, in quanto l’esame del diritto alla rendita viene generalmente avviato soltanto quando le possibilità d’integrazione risultano esaurite.
|
Publikationssprachen
(Deutsch)
|
Der Bericht liegt in deutscher Sprache vor mit Zusammenfassungen in Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch.
|
Publikationssprachen
(Englisch)
|
The report is published in German, summaries are provided in English, German, French and Italian.
|
Publikationssprachen
(Französisch)
|
Le rapport est publié en allemand, avec résumé en français, en allemand, en italien et en anglais.
|
Publikationssprachen
(Italienisch)
|
Il rapporto è pubblicato in tedesco con riassunti in italiano, tedesco, francese e inglese.
|
Publikationen / Ergebnisse
(Deutsch)
|
|
Publikationen / Ergebnisse
(Englisch)
|
|
Publikationen / Ergebnisse
(Französisch)
|
|
Publikationen / Ergebnisse
(Italienisch)
|
|
Referenz auf externe Dokumentenablage
(Deutsch)
|
|
Referenz auf externe Dokumentenablage
(Englisch)
|
|
Referenz auf externe Dokumentenablage
(Französisch)
|
|
Referenz auf externe Dokumentenablage
(Italienisch)
|
|