ServicenavigationHauptnavigationTrailKarteikarten


Research unit
SEM
Project number
ExSt.2013.168
Project title
Community interpreting in the social sector

Inserted texts


CategoryText
Key words
(German)
Interkulturelles Übersetzen, Sozialbereich, Integration
Key words
(English)
Community interpreting, social sector, integration
Key words
(French)
Interprétariat communautaire, domaine social, intégration
Key words
(Italian)
Interpretariato interculturale, ambito sociale, integrazione
Short description
(German)
Die Studie geht folgenden Fragen nach:• Welche Bedeutung hat das interkulturelle Übersetzen aktuell im Sozialbereich?• Welches sind die relevanten Akteure und wie können sie erreicht werden?• Welche der bereits vorliegenden Empfehlungen sind umgesetzt, welche zusätzlichen Massnahmen sind zur Implementierung notwendig?• Mit welchen gezielten Massnahmen und Vorhaben lässt sich das interkulturelle Übersetzen im Sozialbereich fördern, und welche Rolle kommt dabei INTERPRET zu?
Related documents
Short description
(English)
Die Studie geht folgenden Fragen nach:• Welche Bedeutung hat das interkulturelle Übersetzen aktuell im Sozialbereich?• Welches sind die relevanten Akteure und wie können sie erreicht werden?• Welche der bereits vorliegenden Empfehlungen sind umgesetzt, welche zusätzlichen Massnahmen sind zur Implementierung notwendig?• Mit welchen gezielten Massnahmen und Vorhaben lässt sich das interkulturelle Übersetzen im Sozialbereich fördern, und welche Rolle kommt dabei INTERPRET zu?
Related documents
Short description
(French)
L’étude s’intéresse aux questions suivantes:• Quelle est l’importance aujourd’hui de l’interprétariat communautaire dans le domaine social?• Quels sont les acteurs pertinents impliqués et comment ces derniers peuvent-ils être atteints?• Quelles recommandations déjà existantes sont appliquées et lesquelles nécessitent des mesures supplémentaires de mise en oeuvre?• Avec quelles mesures et approches ciblées peut-on promouvoir l’interprétariat communautaire dans le domaine social et quel est le rôle d’INTERPRET dans ce contexte?
Related documents
Short description
(Italian)
Die Studie geht folgenden Fragen nach:• Welche Bedeutung hat das interkulturelle Übersetzen aktuell im Sozialbereich?• Welches sind die relevanten Akteure und wie können sie erreicht werden?• Welche der bereits vorliegenden Empfehlungen sind umgesetzt, welche zusätzlichen Massnahmen sind zur Implementierung notwendig?• Mit welchen gezielten Massnahmen und Vorhaben lässt sich das interkulturelle Übersetzen im Sozialbereich fördern, und welche Rolle kommt dabei INTERPRET zu?
Related documents
Contractor
(German)
INTERPRET
Charged budget
(German)
BFM
Legal basis
(German)
Art. 4 AuG; Art. 53 AuGArt. 4 LEtr; Art. 53 LEtrArt. 4 LStr; Art. 53 LStr
Copyright
(German)
Copyright, Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft | Droits d'auteur: autorités de la Confédération suisse | Diritti d'autore: autorità della Confederazione Svizzera | Dretgs d'autur: autoritads da la Confederaziun svizra | Copyright, Swiss federal authorities
Information
(German)
Dr. Adrian GerberBundesamt für MigrationAbteilung IntegrationQuellenweg 63003 BernTelefon: 031 325 94 97E-Mail: Adrian.Gerber@bfm.admin.ch