En-tête de navigationNavigation principaleSuiviFiche


Unité de recherche
ACW
Numéro de projet
01.18.12
Titre du projet
Analyse des risques écotoxicologiques des produits phytosanitaires
Titre du projet anglais
Analyse des risques écotoxicologiques des produits phytosanitaires
Titre court
Ökotoxikologie von PSM

Textes relatifs à ce projet

 AllemandFrançaisItalienAnglais
Mots-clé
-
-
-
Anzeigen
Description succincte
Anzeigen
-
-
-
Partenaires et organisations internationales
Anzeigen
-
-
-
Objectifs du projet
Anzeigen
-
-
-
Connaissances nouvelles/Littérature
Anzeigen
-
-
-
Procédure/Etat des travaux
Anzeigen
-
-
-
Dépenses spécifiques au projet
Anzeigen
-
-
-
Destinataires/Diffusion des résultats
Anzeigen
-
-
-

Textes saisis


CatégorieTexte
Mots-clé
(Anglais)
ecotoxicology, pesticides, risk assessment
Description succincte
(Allemand)
Chemische Pflanzenschutzmittel (PSM) werden dazu eingesetzt, landwirtschaftliche Kulturen vor mikrobiellen, pflanzlichen und tierischen Schädlingen zu schützen. Die PSM werden im Feld (in-crop) appliziert, können aber durch Drift, Drainage, Abschwemmung oder unsachgemässe Handhabung in aquatische und terrestrische Ökosysteme ausserhalb der behandelten Kultur (off-crop) gelangen.
Eine ökotoxikologische Risikoabschätzung ist Voraussetzung für eine Bewilligung eines PSM und erfolgt für Lebewesen und ihre ökologischen Funktionen. Risikoanalysen erstrecken sich auf Lebewesen und Prozesse im Wasser (Algen/Pflanzen, Daphnien, Insekten, Fische), im Boden (Regenwürmer/Springschwänze, C- und N-Mineralisierung) und auf dem Land (Vögel, Säugetiere, Arthropoden). Die off-crop Risikoabschätzung soll garantieren, dass keine PSM bewilligt werden, die unannehmbare nachteilige Nebenwirkungen auf die Umwelt haben. Die in-crop Risikoabschätzung ist wichtig, weil die Landwirtschaft auf verschiedene «Dienstleistungen» der Lebewesen angewiesen ist um effizient und nachhaltig zu produzieren.
Um eine Abwägung zwischen Risiko und möglichem Nutzen von PSM zu ermöglichen, werden Gutachten mit ökotoxikologischen Risikoanalysen und allenfalls notwendigen Auflagen erarbeitet. Die Bearbeitungstiefe wird der vorhandenen Information, dem zu erwartenden Risiko, den Ansprüchen von BLW und BAFU angepasst. Die «Werkzeuge» für die ökotoxikologischen Risikoabschätzungen sind das Fachwissen in den Bereichen Aquatik, Boden, «Fell und Federn» und Nützlinge, die Datenbank PIERS sowie ein nationales und internationales Netzwerk zu spezialisierten Experten. Die Wissenssicherung ist das Rückgrat der Arbeiten und muss sorgfältig gepflegt werden.
Partenaires et organisations internationales
(Allemand)
Bissig R., Dr.
Pillonell C., Dr.
Zarn J., Dr.
 
          BLW
BAFU
BAG
 
Objectifs du projet
(Allemand)
1. Basierend auf ökotoxikologischen Gutachten soll das Anliegen des Schutzes der Lebewesen und ihrer Funktionen ein wichtiger Teil des Zulassungsverfahrens sein. Die Gutachten müssen:
1.1 wissenschaftlich fundiert und nachvollziehbar sein. Indikatoren sind ein internes Qualitätsmanagement (< 40 d/Jahr) und das Feedback von BLW/BAFU (> 80% der Gutachten sind gut).
1.2 termingerecht abgeliefert werden. Indikatoren sind eine Vierteljahresplanung und das Einhalten der Termine (> 80% der Gutachten sind termingerecht am BLW).
1.3 bezüglich Zeitaufwand optimiert sein. Indikatoren sind eine interne Zeiterfassung, das Einhalten des geschätzten mittleren Aufwands pro Mitarbeiter und Art des Gutachtens sowie die Erarbeitung und Pflege von SOP und Checklisten.
1.4 die finalen DAR der EU wenn möglich berücksichtigen. Indikatoren sind Teilnahme an den PRAPeR Meetings und Fokussierung auf «areas of concern», wenn dies angezeigt ist.
2. Das Wissen und die Prozesse in der Ökotoxikologie sollen einerseits aufgebaut und optimiert und andererseits für zusätzliche oder ergänzende Aufgaben eingesetzt werden.
3. Durch den Wissenstransfer nach Aussen sollen das Wissen und die Erkenntnisse der Ökotoxikologie der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden (VLF, SR 915.7, Art. 11).
Connaissances nouvelles/Littérature
(Allemand)
Verordnung über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln; 916.161
Procédure/Etat des travaux
(Allemand)
1. Gutachtenerstellung:
1.1 Administration: Archivierung, Ablage Kommunikation/Expertisen, Einträge PIERS, Post.
1.2 COC: Kontrollieren ob:
– Dossiers formal komplett sind (A1, A2.1, Nachforderungen: obligatorisch; A2.2 und B: case by case)
– Informationen im Archiv vorhanden sind
– WS-Informationen EU vorhanden sind (DAR, «area of concern»)
1.3 Planung: Priorisierung und Arbeitsverteilung, Vernehmlassung BLW, Vierteljahresplanung
1.4 Risikoanalysen: Verifizieren der Parameter von Wirkung und PCH, «worst-case» RA, «refined» RA («areas of concern», Problemfälle),
Beschaffung von zusätzlichen Informationen (Nachforderung, Expertentreffen)
1.5 Qualitätskontrolle: Prüfung gemäss interner Standards, Feedback BLW und BAFU
1.6 Erstellung von Gutachten mit Empfehlungen: Original an BLW, pdf-Datei in KODE
2. Ergänzende / zusätzliche Aufgaben
2.1 Unterhalt der Datenbank Pieris, von Checklisten und SOP's
2.2 Wissensmanagement (Erarbeiten der Grundlagen der regulatorischen Ökotoxikologie, Aquatik, Terrestrik, Boden, Vögel und Säuger, interne Debriefings, SOPs, Checklisten)
2.3 Zulassungsrelevante Sitzungen (Frühjahrsbesprechungen, Herbstbesprechungen, Markttoleranzsitzungen)
2.4 Übergeordnete zulassungsrelevante Aufgaben (Fachexpertengruppe PSM, Konzept Abstandsauflagen etc.)
2.5 Zulassung Wirkstoffe in der EU (PRAPeR Meetings)
3. Wissenstransfer gegen Aussen
3.1 Internet
3.2 Publikationen
3.3 Medien, Vorträge etc.
Dépenses spécifiques au projet
(Allemand)
Gemäss jährlicher interner Budgetierung.
Destinataires/Diffusion des résultats
(Allemand)
BLW, BAFU / Ökotoxikologische Gutachten.