ServicenavigationHauptnavigationTrailKarteikarten


Actual Project > Texts
Erstes Projekt (deaktiviert)    Vorheriges Projekt (deaktiviert)    Project navigation     Nächstes Projekt (deaktiviert)    Letztes Projekt (deaktiviert)  
Project number   04.16.3.1
Research unit  ACW (RAC)
Project title Certification des semences et plants
Project title in English Seed and plant certification

Texts for this project

 GermanFrenchItalianEnglish
Key words
- - -
Anzeigen
Short description
- Anzeigen -
-
Project aims
- Anzeigen -
-
Transfer and application
Anzeigen Anzeigen Anzeigen
Anzeigen
Knowlegde improvements / Publications
- Anzeigen -
-
Process / State of work
- Anzeigen -
-
Internal costs of the project
- Anzeigen -
-
Customers / Reporting
- Anzeigen -
-
Publications / Results
Anzeigen Anzeigen Anzeigen
Anzeigen

Inserted texts


CategoryText
Key words
(English)

seed, certification, plant passport, quarantine, variety protection

Short description
(French)

Des semences ou des plants vigoureux et sains d'une variété de qualité sont le meilleur garant de départ pour la réussite d'une culture respectueuse de l'environnement.L'Office Fédéral de l'Agriculture (OFAG) est chargé de la mise à jour et de l'exécution de l'Ordonnance sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication, tâche confiée à son Service des semences et plants (SSP), dont le service Certification Semences et Plants de la RAC (CSP) est un des constituants.Pour la certification des plants de pommes de terre, le service CSP est centre de compétence pour toute la Suisse. Pour la certification des semences, le service CSP fonctionne comme antenne régionale de la FAL.
Afin de stimuler la création variétale, la Suisse octroie des titres de protection aux obtenteurs de nouvelles variétés de plantes. L'OFAG est chargé de la mise à jour et de l'exécution de la Loi sur la protection des obtentions végétales; il confie au CSP l'examen des variétés de céréales, tournesol, pois, soja et pomme de terre.
Ce projet est lié aux projets FAL 04.12.3.1 " Qualitätssicherung von Saatgut " et 04.13.1.3 " Sortenprüfung und Anbaueignung von Kartoffeln ".

Project aims
(French)

Promouvoir la qualité du matériel de multiplication offert à l'utilisateur.
Adapter les contrôles de qualité à l'évolution des nécessités et des techniques, en conformité à la fois avec les règles internationales et avec les besoins spécifiques de la Suisse.
Maintenir leur mise en œuvre rationnelle en collaboration étroite avec la profession.

Transfer and application
(German)

Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.

Transfer and application
(English)

For more detailed information please contact the person in charge of the project

Transfer and application
(French)

Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.

Transfer and application
(Italian)

Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.

Knowlegde improvements / Publications
(French)

Lois et Ordonnances suisses en la matière.
Rapports d'activités annuels de Swisssem.

Process / State of work
(French)

1. Plants: le CSP réalise les contrôles de qualité, ou y participe, avec la collaboration de la FAL pour la certification et le passeport phytosanitaire. Les contrôles comprennent l'inspection des cultures, l'organisation des tests de quarantaine des lots indigènes et importés, les analyses bactériologiques, nématologiques, virologiques et la surveillance du commerce. La méthode TUBERPRO sert à fixer la date de défanage.
2. Semences: le CSP exécute une partie des contrôles selon les instructions de la FAL.
3. Pour la protection des obtentions végétales, le CSP prépare les dossiers à partir des tests DHS réalisés à l'étranger et entérine les résultats.
4. Le CSP participe aux travaux du bureau du SSP. Il représente la Suisse dans les organisations internationales traitant de certification et protection des variétés.
Les services suivants de la RAC contribuent aux contrôles de qualité de ce projet : BMS/BMA, PV/VB, PV/ZA.Le CSP réalise des contrôles au profit de GCH/POP.

Internal costs of the project
(French)

Le renouvellement de l'équipement du laboratoire ELISA correspond à une somme annuelle moyenne de Fr. 40'000.-; il ne peut s'opérer sur une base régulière annuelle, mais par blocs de Fr. 200'000 à 400'000.- tous les 5 à 10 ans.

Customers / Reporting
(French)

Obtenteurs, Producteurs, Multiplicateurs, Commerce, Interprofession, OFAG

Publications / Results
(German)

Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.

Publications / Results
(English)

For more detailed information please contact the person in charge of the project

Publications / Results
(French)

Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.

Publications / Results
(Italian)

Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.