ServicenavigationHauptnavigationTrailKarteikarten


Actual Project > Texts
Erstes Projekt (deaktiviert)    Vorheriges Projekt (deaktiviert)    Project navigation     Nächstes Projekt (deaktiviert)    Letztes Projekt (deaktiviert)  
Project number   04.15.2.5
Research unit  ACW (RAC)
Project title Suivi mycologique des grandes cultures; développement et mise en pratique de seuils d'intervention et de modèles de prévision du risque de maladies
Project title in English Survey of fungal diseases of field crops; disease thresholds and models of predicting the risk of disease; development and putting into practice

Texts for this project

 GermanFrenchItalianEnglish
Key words
- - -
Anzeigen
Short description
- Anzeigen -
-
Project aims
- Anzeigen -
-
Transfer and application
Anzeigen Anzeigen Anzeigen
Anzeigen
Knowlegde improvements / Publications
- Anzeigen -
-
Process / State of work
- Anzeigen -
-
Customers / Reporting
- Anzeigen -
-
Publications / Results
Anzeigen Anzeigen Anzeigen
Anzeigen

Inserted texts


CategoryText
Key words
(English)

diagnostics, emerging diseases, field crop diseases, risk assessment, fungicide registration

Short description
(French)

Suivi mycologique. Les dispositions légales imposent un appui scientifique aux Offices phytosanitaires cantonaux et à l'Inspectorat phytosanitaire fédéral (projet RAC 15.2.9) pour le traitement des maladies en résurgence ou nouvelles (diagnostics, visites de cultures, mesures d'urgence).
Seuils d'intervention et prévision. Les dispositions légales requièrent le développement et la mise en pratique de seuils d'intervention ou d'aides à la décision (PER - Prestations écologiques requises). La prévision du risque de maladie est une étape incontournable.
Les modèles expérimentaux de prévision de l'intensité du piétin-verse du blé d'automne et de fortes attaques de sclérotiniose du colza mis au point dans des régions limitées doivent être validés et améliorés pour la pratique. Des maladies sont en recrudescence ou sont apparues : Phoma, Phomopsis, sclérotiniose du tournesol; anthracnose, pourriture grise, mildiou et sclérotiniose du pois protéagineux d'automne. Des aides à la décision de traiter sont nécessaires.

Project aims
(French)

-Répondre aux demandes de diagnostic dépassant les compétences des Offices phytosanitaires cantonaux.
-Détecter et prendre les mesures d'urgence contre de nouvelles maladies fongiques
-Compléter l'homologation des fongicides par des essais biologiques, si nécessaire.
-Valider les modèles de prévision de seuils d'intervention pour la lutte contre la Sclérotiniose et le Piétin-verse et transmettre à la pratique.
-Examiner (en milieu contrôlé) la sensibilité variétale du colza à la sclérotiniose
-Mettre en relation avec la météo les manifestations des maladies du tournesol et pois protéagineux

Transfer and application
(German)

Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.

Transfer and application
(English)

For more detailed information please contact the person in charge of the project

Transfer and application
(French)

Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.

Transfer and application
(Italian)

Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.

Knowlegde improvements / Publications
(French)

Suivi mycologique. Identification d'un nombre inhabituel de "nouveaux" pathogènes et mesures adéquates.Piétin-verse du blé: modèles établis sur des seuils d'intervention ou des régressions multiples basés sur des paramètres météo (précipitations, températures) enregistrés à fin mars.
Sclérotiniose du colza : modèle de prévision de fortes infections basé sur la température moyenne de l 'air et sur l'humidité. Tournesol : Phoma macdonaldii est la maladie dominante sur cette culture. Phomopsis helianthi et Sclerotinia sclerotiorum se manifestent très localement et à une faible intensité. Il n' y a guère de différences dans la sensibilité variétale au Phoma. La plupart des variétés cultivées en Suisse sont réputées peu sensibles au Phomopsis.

Process / State of work
(French)

Suivi mycologique : visites de cultures, évaluation de l'importance du problème, identification des pathogènes et si nécessaire essais en laboratoire et serre, prise de mesures d'urgence Prévision des seuils d'intervention:

- Blé d'automne: à Changins et à Goumoëns-la-Ville, dans des parcelles en rotation de culture et non traitées avec un fongicide, relever les données météo pour les périodes définies dans les modèles et l'intensité du piétin-verse du blé à maturité du blé. Sur la base de ces données, valider le modèle, apporter d'éventuelles corrections en y introduisant d'autres paramètres météo ou / et agronomiques et transferer progressivement le modèle à la pratique.
- Colza: Dans diverses parcelles dans les sites d'essais variétaux (projet RAC 15.1.1), relever les dates pour les stades de la floraison, les paramètres météo (températures journalières et humidité) et l'intensité de la sclérotiniose en fin de culture. Sur la base de ces données, valider et améliorer le modèle. Par ailleurs, dépister les premières contaminations au champ et examiner la sensibilité des variétés de colza en milieu contrôlé.
- Tournesol : Relever en un nombre limité de sites l'évolution des diverses maladies.
- Evaluation d'efficacité de nouveaux fongicides par des essais ponctuels (en complément du projet RAC 22.1.5)

Customers / Reporting
(French)

OFAG, Homologation, Offices phytosanitaires, Vulgarisation, Praticiens

Publications / Results
(German)

Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.

Publications / Results
(English)

For more detailed information please contact the person in charge of the project

Publications / Results
(French)

Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.

Publications / Results
(Italian)

Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.