En-tête de navigationNavigation principaleSuiviFiche


Unité de recherche
ACW (RAC)
Numéro de projet
04.16.3.1
Titre du projet
Certification des semences et plants
Titre du projet anglais
Seed and plant certification
Titre court
Certification des semences et plants

Textes relatifs à ce projet

 AllemandFrançaisItalienAnglais
Mots-clé
-
-
-
Anzeigen
Description succincte
-
Anzeigen
-
-
Objectifs du projet
-
Anzeigen
-
-
Mise en oeuvre et application
Anzeigen
Anzeigen
Anzeigen
Anzeigen
Connaissances nouvelles/Littérature
-
Anzeigen
-
-
Procédure/Etat des travaux
-
Anzeigen
-
-
Dépenses spécifiques au projet
-
Anzeigen
-
-
Destinataires/Diffusion des résultats
-
Anzeigen
-
-
Publications / Résultats
Anzeigen
Anzeigen
Anzeigen
Anzeigen

Textes saisis


CatégorieTexte
Mots-clé
(Anglais)
seed, certification, plant passport, quarantine, variety protection
Description succincte
(Français)
Des semences ou des plants vigoureux et sains d'une variété de qualité sont le meilleur garant de départ pour la réussite d'une culture respectueuse de l'environnement.L'Office Fédéral de l'Agriculture (OFAG) est chargé de la mise à jour et de l'exécution de l'Ordonnance sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication, tâche confiée à son Service des semences et plants (SSP), dont le service Certification Semences et Plants de la RAC (CSP) est un des constituants.Pour la certification des plants de pommes de terre, le service CSP est centre de compétence pour toute la Suisse. Pour la certification des semences, le service CSP fonctionne comme antenne régionale de la FAL.
Afin de stimuler la création variétale, la Suisse octroie des titres de protection aux obtenteurs de nouvelles variétés de plantes. L'OFAG est chargé de la mise à jour et de l'exécution de la Loi sur la protection des obtentions végétales; il confie au CSP l'examen des variétés de céréales, tournesol, pois, soja et pomme de terre.
Ce projet est lié aux projets FAL 04.12.3.1 " Qualitätssicherung von Saatgut " et 04.13.1.3 " Sortenprüfung und Anbaueignung von Kartoffeln ".
Objectifs du projet
(Français)
Promouvoir la qualité du matériel de multiplication offert à l'utilisateur.
Adapter les contrôles de qualité à l'évolution des nécessités et des techniques, en conformité à la fois avec les règles internationales et avec les besoins spécifiques de la Suisse.
Maintenir leur mise en œuvre rationnelle en collaboration étroite avec la profession.
Mise en oeuvre et application
(Allemand)
Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.
Mise en oeuvre et application
(Anglais)
For more detailed information please contact the person in charge of the project
Mise en oeuvre et application
(Français)
Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.
Mise en oeuvre et application
(Italien)
Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.
Connaissances nouvelles/Littérature
(Français)
Lois et Ordonnances suisses en la matière.
Rapports d'activités annuels de Swisssem.
Procédure/Etat des travaux
(Français)
1. Plants: le CSP réalise les contrôles de qualité, ou y participe, avec la collaboration de la FAL pour la certification et le passeport phytosanitaire. Les contrôles comprennent l'inspection des cultures, l'organisation des tests de quarantaine des lots indigènes et importés, les analyses bactériologiques, nématologiques, virologiques et la surveillance du commerce. La méthode TUBERPRO sert à fixer la date de défanage.
2. Semences: le CSP exécute une partie des contrôles selon les instructions de la FAL.
3. Pour la protection des obtentions végétales, le CSP prépare les dossiers à partir des tests DHS réalisés à l'étranger et entérine les résultats.
4. Le CSP participe aux travaux du bureau du SSP. Il représente la Suisse dans les organisations internationales traitant de certification et protection des variétés.
Les services suivants de la RAC contribuent aux contrôles de qualité de ce projet : BMS/BMA, PV/VB, PV/ZA.Le CSP réalise des contrôles au profit de GCH/POP.
Dépenses spécifiques au projet
(Français)
Le renouvellement de l'équipement du laboratoire ELISA correspond à une somme annuelle moyenne de Fr. 40'000.-; il ne peut s'opérer sur une base régulière annuelle, mais par blocs de Fr. 200'000 à 400'000.- tous les 5 à 10 ans.
Destinataires/Diffusion des résultats
(Français)
Obtenteurs, Producteurs, Multiplicateurs, Commerce, Interprofession, OFAG
Publications / Résultats
(Allemand)
Für spezifische Informationen kontaktieren Sie bitte die angegebene Person.
Publications / Résultats
(Anglais)
For more detailed information please contact the person in charge of the project
Publications / Résultats
(Français)
Pour des informations supplémentaires veuillez contacter la personne indiquée.
Publications / Résultats
(Italien)
Per ulteriori informazioni vogliate contattore il responsabile menzionato.